2022-10-27 16:21:11 |
人围观 |
评论:
从平常糊口中学来的说话才是最活泼鲜活的。混迹外洋多年的网友给咱们收拾了一些外国人经常使用的但海内教科书上难见到的隧道英语表达,快来看看吧,会用以后感受白话程度刹时上升一万点。
Matilda the Musical has become a global success since its first performance in the UK in November 2010. [Photo provided to China Daily]
一、I'm good
I'm good除可以用来答复How are you?,暗示“我很好”以外,还经常使用于:
- Do you want some chips with your sandwich?
你的三明治要带薯条吗?
- No, I'm good. Thanks.
不消了,感谢。
- Do you have any questions?
你另有甚么问题吗?
- No, I'm good.
没有了。
也可用作婉转回绝。
- Do you wanna go to a strip club?
要不要去看脱衣舞?
- I'm good.
不去啦。
二、Go by
在讲堂自我先容时,有时会说中文名,然后英文名。Instead of saying "My Chinese name is xxx, and my English name is xxx.",你可以如许说:
My name is xxx (中文名), and I go by xxx (英文名).
Go by即“被叫做,人们常叫我……”,比方:
Our friend
William often goes by Billy.
咱们的朋侪William,咱们一般都叫他Billy。
一些美国粹生不甘愿答应用本身的原名,而偏好昵称,也能够用go by来表达:
My name is Catherine, and I go by Cat.
我的名字是Catherine,你们可以叫我Cat。
三、Appreciate it!
在美国,每次下公交车的时辰,大师城市礼貌地对司机暗示感激,有次看到四个小哥鱼贯而出,每小我表达感激的语句都分歧。
除常见的"Thank you very much!","Thanks a lot!"之外,就是“Appreciate it!"
Appreciate it,完备意思就是:
I appreciate what you have done for me.
我很是感激你为我做的事。
四、Have a good one
美国人很喜好相互道好,不管熟悉不熟悉。每次和人说再会的时辰(多是放工,结完账分开超市,下课等等),常常会对同事/收银员/教员……说声"Have a good day / night / weekend"之类的。
另有种更简略单纯的表达,即"Have a good one!",简略顺口,客气必备。
五、状语前置
这是种很高档的表达方法,在每张美元后背都有一句话"In God We Trust"
正常语序是:We trust in God.
六、Without further ado
这句在YouTube视频里常常听到,在视频开首常常先先容这个视频是干甚么的,再趁便扯几句近期糊口。
然后在切入正题以前,有时会用这么一句"Without further ado, let's get started."这句话的意思就雷同于“空话少说,让咱们起头吧。”Ado是“空话、担搁”的意思。
七、Figure
当想表达“我感觉/我认为/我猜”的时辰,有个很好用的表达就是
“I figure..."
比方:I figure it'll rain tomorrow.
我感觉来日诰日要下雨了。
在这里figure是比think更好的选择,它多了一层推想的意思,别的,figure是加倍白话化的不正式的表达。
八、Petite/plus-size/fair/tan
这几个都是形容表面的,就放在一块儿说。
在形容人个子矮的时辰,short可能不敷婉转,一般说petite,这个词多指女生娇小。
在形容人胖的时辰,fat较着不敷婉转,这时候可以说plus-size。
在形容肤色时,长得白和黑不是white和black(涉嫌种族轻视,慎用!),而是pale/fair(形容白),tan/dark形容黑。
九、E-mail礼貌用语
用于邮件开首:
-I hope this e-mail finds you well.但愿在收到这封邮件的时辰,你一切都好。
用于末端:
-Any response will be appreciated.如蒙复兴,不堪感谢感动。
凡是正文是找对方扣问事变。
-Please feel free to let me know if there should be any question.若是有任何问题,请虽然告诉。
凡是正文是上交文件、质料,或答复问题等。
-It would be great/the best if you could...
这就是传说中比"Could you please..."还要加倍婉转的哀求式句型了。
十、No problem
在海内学到的是:
- Could you help me with xxx?
- No problem!
而在外洋听到的常常是:
- Thank you!
- No problem.
有时乃至:
- Oh sorry!
- No problem!
十一、Shoot
除“射击”之意,另有如下日经常使用法:
-
Whenever you need help, just shoot me an email.
要帮手的时辰,发个邮件给我就行。(比send更白话化)
- I've collected some negative co妹妹ents on you.
我这有一些关于你的负面评论。
-Shoot.
说。(雷同于Go ahead,说吧,这个在外洋采访里常常看到)
-I was shooting for 100, but 98 is ok.
我本想打击一下100分的,不外98也挺好。
1二、辞别时用语
I'll leave you be.
你继续忙吧。(雷同于“打搅了”,“告辞了”。)
I'm off.
我走了。
例句:
- Well, it's been a great party. Good-bye. Got to go.
派对很棒,我要走了,再会。
- I'm off too. Bye.
我也走了。拜拜。
I've got to dash.
我得闪了。(英国人常说。)
1三、Off the hook
意为“从贫苦中脱身”,可以想象一条鱼离开鱼钩的模样。
-He paid all the fines so he's finally off the hook now.
他把罚款都缴清了,如今终究无事一身轻了。
-My sister broke up with her fiance, so I'm off the hook for buying her a wedding present.
我姐姐和她未婚夫掰了,我也不消给她买成婚礼品了。
别的,《失望妇女》内里Bree问她儿子Andrew,如今年青人还说"Awesome"吗?Andrew奉告她,他们如今都说"Off the hook"了,这个词组也有Cool、awesome之意。
1四、Hands down
有“绝对,毫无疑难”之意。
可以如许遐想,由于毫无疑难,以是不会举手发问,也就是hands down。
My favorite TV show is hands down Friends.
我最爱的电视剧固然是《好友记》。
Hands down Ben Rowan is a git.
Ben Rowan彻底是个痴人。
1五、Sure / Of course
初中学英语的时辰记得这两个词常常一块儿呈现,表达“固然”,一向迷迷糊糊地认为他们是一个意思,厥后渐渐地才领会到他们的用法的区分。
Sure一般用来表达怅然赞成对方的提议,意为“好呀”:
- Can I give you a call?
我可以给你打德律风吗?
- Sure!
好呀!
- Would you like to get a cup of coffee or something?
想要杯咖啡之类的吗?
- Sure!
好呀!
而of course则有“那固然了”,“不消多说”的象征在内里:
There are, of course, exceptions to the rule.
固然,法则总有破例。
- What do you do now?
你如今做甚么了?
- Still farming.
仍是农活。
- Of course.
固然。
(此对话来自《唐顿庄园》里庄主Robert问他领地里的一名农夫如今做些甚么,农夫答复仍是做农活,而且一脸颓废的模样,潜台词是“我还能做啥,还不是做做农活罢了”,Robert听后稍愣了一下,大要感觉本身问的问题有点愚笨,因而说了句Of course.可见,若是问了一个本该晓得谜底的问题,对方答复后,你可以说这么一句Of course。)