你的位置: 首页 > 英语口语学习

2021年12月英语四级翻译操练灯笼

2023-03-09 21:21:05 | 人围观 | 评论:


点击查看》》2021年12月英语四级翻译操练题库汇总

  灯笼(lantern)又称为灯彩,来历于1800多年前的西汉时期。在古代,灯笼的首要作用是照明。如今,灯笼归纳了绘画艺术、剪纸(paper cutting )、纸扎、刺缝(seam)等技能,现已变成了一种供保藏与赏识的传统技能品。每当佳节庆典处处都可以看到灯笼,特别是元宵节和中秋节,我们都挂起标志团圆意义的红灯笼,来营建一种喜庆的空气。后来在我国灯笼就成了喜庆的标志。

  参阅翻译:

  the lantern

  lanterns, also known as colored lights, originatedfrom the western han dynasty of more than 1,800years ago. they were mainly used for lighting inancient times,

while nowadays they have alreadybecome a kind of traditional art and craft for collection and appreciation, combining variouskinds of crafts, such as painting, paper cutting, paper crafts and seam. on festivals

andcelebrations, lanterns can be seen almost everywhere;especially on the lantern festivals andthe mid-autumn festivals, red lanterns are hung to express the meaning of reunion and createa joyous atmosphere. later on, lanterns have become the symbol of happiness in china.

  1.来历于:可译为originate from。也可以翻译为derivefrom,但这个词组常用被逼方法。

  2.西汉时期:应译为western han dynasty,除了西汉,还有如北宋、南宋、东晋等这样的朝代名,翻译时“东西南北”这四个字别离要译为eastern,

western, southern,northern。此外,还有后汉、后周这样的朝代名,其间的“后”应翻译为later。

  3.传统技能品:应译为traditional art and craft。

  4.元宵节和中秋节:“元宵节”翻译成the lantern festival, “中秋节”翻译 成the mid-autumn festival。因为这儿不是指特定的某一个元宵节或中秋

节,所以festival要选用复数方法,标明“每当…”的意思。

  5.…的标志:可译为the symbol of...symbol有“标志;符号”的意思。

更多内容请重视新东方网。





相关内容推荐: