你的位置: 首页 > 英语培训机构

正月十五闹元宵,这些元宵节的英语表达必定要晓得

2023-04-06 06:18:30 | 人围观 | 评论:


春夜笙歌迎佳节

万家灯火闹元宵

今日是一年一度的元宵佳节

%20%20%20%20%20%20%20%20%20%20%20%20

%20%20%20%20%20%20%20%20%20%20%20%20在我国的传统节日里,元宵节是最有画中有诗的。花灯常亮,对联灯谜,我们欢欢欣喜迎候新年的第一轮满月。这样特别的节日,怎么能不来一节主题课堂呢?

%20%20%20%20%20%20%20%20%20%20%20%20本年的元宵佳节,小U教师就给孩子们共享一些快乐喜爱英文小常识!

%20%20%20%20%20%20%20%20%20%20%20%20宵节的英文表达,你晓得吗?

%20%20%20%20%20%20%20%20%20%20%20%20英语中的“元宵节”有以下三种说法:

%20%20%20%20%20%20%20%20%20%20%20%20The%20Lantern%20Festival

%20%20%20%20%20%20%20%20%20%20%20%20The%20Spring%20Lantern%20Festival

%20%20%20%20%20%20%20%20%20%20%20%20或许是Festival%20of%20Lanterns

%20%20%20%20%20%20%20%20%20%20%20%20诶,等等,为啥元宵节的英语表达,都离不开“Lantern”这个词呢?这两者之间有啥必定的联络么?

%20%20%20%20%20%20%20%20%20%20%20%20Lantern在英文里是“灯笼”的意思,元宵节重要的传统风俗之一就是挂灯笼,故元宵节也有灯节之称。所以,元宵节离不开灯笼,英文里的元宵节也就离不开“Lantern”。

%20%20%20%20%20%20%20%20%20%20%20%20英语表达还真是通(jian)俗(dan)易(cu)懂(bao)呀!

%20%20%20%20%20%20%20%20%20%20%20%20 %20%20%20%20%20%20%20%20%20%20%20%20

%20%20%20%20%20%20%20%20%20%20%20%20元宵or汤圆,傻傻分不清

%20%20%20%20%20%20%20%20%20%20%20%20元宵节的英语表达尽管与元宵、汤圆都没啥联络,但却和咱们的餐桌息息有关,它们都标志着中华文明中的“团圆”之意。

%20%20%20%20%20%20%20%20%20%20%20%20孩子们可以怎样向外国小兄弟介绍这两种我国传统食物呢?

%20%20%20%20%20%20%20%20%20%20%20%20首要,它们都有一个共同的名字叫Sweet%20dumplings!

%20%20%20%20%20%20%20%20%20%20%20%20 %20%20%20%20%20%20%20%20%20%20%20%20

%20%20%20%20%20%20%20%20%20%20%20%20是不是很眼熟?

%20%20%20%20%20%20%20%20%20%20%20%20此处要纠正一个往常表达上的差错,dumplings可不专指饺子

%20%20%20%20%20%20%20%20%20%20%20%20在歪果仁眼里但凡“面皮包着馅儿”的都叫dumplings,所以不止是饺子,包子、馅饼、灌汤包、云吞、豆包都会被称作dumplings。

%20%20%20%20%20%20%20%20%20%20%20%20想要更精

准地表达你所说的食物,就需要在dumplings前加上一个润饰词,比方:

饺子,简略点就是Jiaozi,凌乱的中西兼并版就是Chinese dumplings

元宵=Yuanxiao 或the rice glue ball

汤圆=Tangyuan 或glutinous rice ball ; glue pudding ; boiled rice dumplings

对外偷闲地说呢,横竖咱们吃的就是sweet dumplings!

但在大我国的土地上细究起来,南北方的兄弟可是每年都要battle一番!北方吃元宵,南边吃汤圆!

%20%20%20%20%20%20%20%20%20%20%20%20

%20%20%20%20%20%20%20%20%20%20%20%20

%20%20%20%20%20%20%20%20%20%20%20%20元宵是“摇”出来的,先将馅料沾水在干粉里翻滚,裹住馅料在簸

箕里摇,这样做出来的元宵嚼劲十足,略有浮粉,所以汤水是乳白色的。

汤圆最早名为“浮元子”,又名“汤团”,做法与元宵不一样,先将糯米粉与少量水搓成球,放上馅儿,再把面团包紧,然后在沸水或糖浆中煮食,汤圆软软糯糯,汤水明澈。

许一个夸姣的愿望

等待一个夸姣的将来

优尼贝特世界教育祝您

阖家夸姣,元宵喜乐

祝孩子英语“元”梦!