骗子! liar! liar! (骗子!)
don't call me a liar! (不许叫我骗子。)
那是瞎说! that's a lie! he drinks too much. (他喝得太多了。)
that's a lie! (那是瞎说!)
that's a filthy lie. (那纯属哄人。) *富含更激烈的呵斥的语感。“filthy”是“污秽的,丑陋的”意思。加上这个词语句富含贬义,更偏重程度之深。
he's a filthy liar. (他是个彻上彻下的骗子。)
别骗我。 don't lie to me. = don't tell me lies.
别开玩笑! stop joking! ha, ha, ha... she's so stupid! (哈哈……她这么傻!)
stop joking! (别开玩笑!)
= quit your kidding.
*kidding “捉弄,耍弄,开玩笑”。quit “别,不要”,和stop的意思相同,可是quit一般富含“有知道地扔掉作业、改动习气”的意思。
= cut it out. (别弄!)
*cut it out或cut that out 都是“扔掉,中止”的意思。
= knock it off. (别吵了!)
*knock it off标明“停手!”、“住嘴!”等意,是个常用短语,大约记下来。
你开玩笑也该适可而止! i've had enough of your nonsense. *nonsense “没有意义的话,戏言,荒诞的主意”。这句直译是“我现已听够了你那些无聊话了”。
别玩弄人。 stop putting us on. *put...on “哄人,诈骗”。
stop putting us on. (别玩弄人。)
i'm not! (谁玩弄你了。)
= stop joking with us. (别跟咱们开玩笑。)
*joke with... “开玩笑,说诙谐话,捉弄人”。
= stop fooling us. (别玩弄人。)
*fool “嘲弄”、“开玩笑”。
= stop pulling our legs. (别拿人开心。)
*pull one's leg “开玩笑似地玩弄人, 玩弄”。
别逗了! don't pull my leg. i won a thousand dollars! (我赢了1000美元。)
don't pull my leg! (别逗了!)
= don't talk nonsense!
= don't talk stupid! *stupid 俚语,“傻的”、“无意义的”、“愚笨的”。
收回你说过的话。 take it back! liar! (你哄人。)
i'm not a liar! take it back! (我没哄人,收回你说过的话!)
我不想再听你说的鬼话。 i don't want to hear any more of your lies. = i don't want to hear your bull.
= i don'
t want to hear you lying to me any more.
你在编故事吗? did you make up a story? *make up ?婵诒喑觥⒈嘣斓墓砘啊薄?
did you make up a story? (你在编故事吗?)
i'm telling the truth. (我说的都是真的。)
are you telling lies? (你在扯谎吧?)
is that the truth? (那是真的吗?)
别装傻! don't play dumb! *dumb 除了“哑巴”之外还有“愚笨的”意思,所以play dumb意为“装傻”。
i don't know. (我不晓得。)
don't play dumb! (别装傻!)
= don't act stupid!
= don't pretend you don't know! (别装不晓得!)
*pretend “假装……”,用于开玩笑或哄人时。
你在骗我呢吧! you tricked me. *trick“(选用策略和战略)哄人,耍弄人,哄人做……”。
you tricked me. (你在骗我呢吧!)
gimme a break. (哪有的事儿。)
you tricked me. (你在骗我呢吧!)
what are you talking about? (你说啥呢?)
= you scammed me. (你骗了我。) *scam“骗,克扣”,俚语。
= you pulled one over on me. *pull one over“骗,让……上当”。
你哄人的幻术可蒙不了我。 none of your tricks will work on me.
*trick “诈骗,搞鬼,策略”。work on 标明“给予影响,起作用”、“有用”。
= you can't trick me. (你骗不了我。)
= i'm not easily fooled. (我不是那么简略上圈套的。)