你的位置: 首页 > 外教一对一

一大波柠檬精正在袭来!2019网络流行语“柠檬精”用英语怎么说

2023-01-17 11:15:44 | 人围观 | 评论:


今年大家在刷微博、朋友圈、抖音、B站弹幕的时候,是不是总见到以下这些词↓↓↓

“盘他”、“雨女无瓜”、“我太难了”、“柠檬精”……

在9102,不知道这些网络流行语,都不好意思说自己走在时代潮流的尖端!

如果把这些流行语换成英文,你是否还能表达出精髓呢?

从今天起,就让我们一起探讨学习“如何用英语表达2019网络流行语?”

大家快上车,跟上时代的步伐!

2019网络流行语英译系列——“柠檬精”

“柠檬精”这个词最先由电竞圈传出,表示对他人从内到外的多重羡慕。

众所周知,柠檬很酸。

所以“柠檬精”就是指浑身上下散发着酸味的人,遇到什么事都会酸一下。

从外貌到穿着,从生活方式到恋爱习惯,生活中每一个能酸的地方都有柠檬精的存在。

例句:今天又是个为别人爱情流泪的柠檬精~

现在,柠

檬精已经成为一种表达羡慕嫉妒的自嘲方式了,延伸为“我酸了”,类似于“我嫉妒了”“我羡慕了”~

“柠檬精”与“复读机”(喜欢重复别人的话)、“鸽子”(总是爽约,放别人鸽子)、“真香”(pia pia打脸)一起,被网友总结为“人类四大本质”。

这个词虽然出现的时间较晚,但丝毫不影响它的精准度与概括力。

也许是正中人类本质,广大网友们纷纷借此自嘲:

张口“今天你酸了吗?”闭口“我是一只大柠檬!”

那么,你知道“柠檬精”用英语怎么说吗?

难道是“lemon monster”?

柠檬精其实与lemon无关,因为在英语里面lemon可没有“酸”的意思,它一般用来指代“无用的东西、蹩脚货”。

That car is a real lemon.那辆小汽车真烂!

lemon还可以用来形容人

You're such a lemon.你真是个废物。

辣么,关于这个酸溜溜的柠檬精,歪果仁都是怎么形容呢?

他们才不会用柠檬来形容“爱嫉妒的人”,他们用葡萄!

sour grapes俗话说“吃不到葡萄说葡萄酸”,英文里也可以用“酸葡萄”来表达这样的心理。

His snide remarks about people who make the honor roll are nothing but sour grapes.他对获得荣誉的人们所作的明讥暗讽不外是柠檬精罢了。

jealous / jealousyjealous 妒忌的;羡慕的;吃醋的

这个词大家都很熟悉了,常用搭配

be jealous of sb/sth来表示“嫉妒某人或某物”

out of jealousy,用它的名词形式来表示“出于嫉妒”

Don't be so jealous of what your friends have.不要这样羡慕你的

朋友所有的东西。He acted out of jealousy.他那样做是出于吃醋。

green-eyed / green with envy中国人都喜欢用“眼红”来表示嫉妒、冒酸气,歪果仁则是“绿了眼”,有时直接会用green表示嫉妒。

把嫉妒心强的人称

为green-eyed monster(绿眼睛恶魔)

be green-eyed with可以用来表示“对……眼红”

green with envy是指“非常妒忌的”

I will never be a green-eyed monster because of my friend's achievement.我绝不会因我朋友有所成就而感到嫉妒。The little girl was green with envy when she saw her friend riding a brand new bicycle.小女孩看见自己的朋友骑了崭新的自行车,非常嫉妒。

除了以上这些,你还知道哪些可以表达“柠檬精”吗?

欢迎在评论区留言哦~

2019网络流行语“雨女无瓜”用英语怎么说?

万物皆可盘!2019网络流行语“盘他”用英语怎么说?

2019网络流行语“我太难了”用英语怎么说?还真不是I'm so hard