你的位置: 首页 > 英语口语学习

“大年夜饭”用英语怎么说 如何向老外介绍经典菜

2023-02-12 06:18:57 | 人围观 | 评论:


??新年的兄弟圈总会被老友的大年夜饭相片刷屏,那可真是五颜六色,各具特征啊!民以食为天,研讨美食的喜爱必定是刻在我国人的基因里了。

那你晓得“大年夜饭”用英语怎么说吗?

大年夜饭:New Year's Eve meal

团圆饭:reunion dinner

大年夜饭里必定要有鱼,涵义“年年有余(鱼)(wish for an increase in prosperity year-after-year)”。

英大对美食也是谜之喜爱,那你对我国的美食晓得多少呢?我国8大菜系是哪些?我国最多见的地道传统菜肴又有哪些?

今日英大就带小火伴们一同走进美食的世界,一同来学习一下它们的官方翻译吧!

我国菜的分类

8大菜系

Eight Famous Cuisines

鲁菜

Lu Cuisine (Shandong Cuisine)

鲁菜是我国传统8大菜系中的自觉型菜系,是前史最悠长、技法最丰厚、最见功力的菜系。是黄河流域烹饪文明的代表。

川菜

Chuan Cuisine(Sichuan Cuisine)

川菜是中华照料集大成者,有着本乡川菜与海派川菜之分,本乡川菜中,四川菜系又包括川味菜肴、面点小吃、火锅等。

粤菜

Yue Cuisine(Guangdong Cuisine)

粤菜狭义指广府菜,广义上又包括潮州菜、东江菜(也称客家菜)。粤菜源自华夏,传承了孔子所建议的“食不厌精,脍不厌细”的华夏饮食个性,因而粤菜做法比照凌乱、精密。

闽菜

Min Cuisine(Fujian Cuisine)

闽菜历经华夏汉族文明和闽越族文明的混合而构成。闽菜发源于福州,以福州菜为基础,后又交融闽东、闽南、闽西、闽北、莆仙五地风味菜构成的菜系

苏菜

Su Cuisine(Jiangsu Cuisine)

因为苏菜和浙菜附近,因而和浙菜总称江浙菜系。首要以金陵菜、淮扬菜、苏锡菜、徐海菜等当地菜构成。一千多年前,鸭已为南京美食。南宋时,苏菜和浙菜同为“南食”的两大台柱。

浙菜

Zhe Cuisine(Zhejiang Cuisine)

浙江地山明水秀,物资丰厚,故谚曰:“上有地狱,下有苏杭”。浙江省位于我国东海之滨,北部水道成网,素有鱼米之乡之称。西南丘陵高低,盛产山珍野味。东部沿海渔场布满,有经济鱼类和贝壳水产品500余种,好菜自美,特征独具,颂声遍野 。

湘菜

Xiang Cuisine(Hunan Cuisine)

湘菜,又名湖南菜,早在汉朝就现已构成菜系。以湘江流域、洞庭湖区和湘西山区三种田方风味为主。

徽菜

Hui Cuisine(Anhui Cuisine)

徽菜即安徽菜,以安徽特产为首要材料,在选用民间传统烹调技法的基础上,吸收其它菜系技艺之长而烹制的以咸甘旨为主的当地菜肴。

菜品分类

Types of courses

凉菜类

Cold Dishes

热菜类

Hot Dishes

汤羹粥煲类

Soups, Congees and Casseroles

主食和小吃

Main Food and Snacks

常见菜品翻译

红烧狮子头

Stewed Pork Ball in Brown Sauce

假定直接翻译成“lion's head”,那外国人要直接报警了,告发自个吃狮子。所以需要将菜真实运用的材料经过菜名体现出来。

夫妻肺片

Couple's Sliced Beef in Chili Sauce

假定依照字面翻译成“couple's lung piece”,外国人一看真的会认为是用一对夫妻的肺做的菜,那可就是反向宣传了!

其实这道菜就是以牛头皮、牛心、牛舌、牛肚、牛肉为主料,进行卤制,然后切片,所以翻译中要体现出首要食材牛肉和加上辣油的烹饪办法。

松鼠桂鱼

Sweet and Sour Mandarin Fish

这道菜因其外形而得名,假定直接直译的话,外国人可以会认为“squirrel fish”是一个新物种,所以翻译菜名可真是一门学问啊!

小笼汤包

Baozi Stuffed with Juicy Pork

羊肉泡馍

Pita Bread Soaked in Lamb Soup

地三鲜

Sauteed Potato, Green Pepper and Eggplant

地三鲜的翻译也是把这道菜的材料给列了出来,让不了解我国菜的外国人一下就理解了这道菜具体是啥。

特别菜品名

1、汉语拼音

有一些菜是我国特有的,可以直接用拼音表达出来,不但简略明晰,还杰出了我国特征。

包子Baozi

花卷Huajuan

烧麦Shaomai















2、威妥玛式标音

有些菜品具有我国特征且己被国外首要英文字典录入的,这个菜名一般运用威妥玛拼英。

因为这种拼英最大的利益是使用送气符号来标明送气的声母,愈加契合外国人的发音习气。

豆腐Tofu

宫爆鸡丁Kung Pao Chicken

馄饨Wonton















3.拼英加注释

中文菜肴称号无法体现其做法及主配料的,运用汉语拼首,并在后标示英文注祥。这样既可以杰出我国特征又能让别人理


解究竟是啥菜。

佛跳墙Fotiaoqiang (Steamed Abalone with Shark’s Fin and Fish Maw in Broth)

锅贴Guotie (Pan-Fried Dumplings)

汤圆Tangyuan (Glutinous Rice Balls)

棕子Zong zi (Glutinous Rice Wrapped in Bamboo

Leaves)

你家大年夜饭归于哪个菜系呢?

在谈论区和小火伴们一同共享吧!

英语口语测评

前进职场竞赛力

免费收取口语学习材料

免费收取

Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only


provides information storage services.