2022-04-25 12:16:34 | 人围观 | 评论:
本报讯(记者刘昊)日前,国家广电总局要求电视台“屏蔽”NBA、GDP、WTO、CPI等英文缩写词的一纸命令引发争议。与此同时,国家语委也开始了规范英文缩写词使用的行动,今年我国将加强外文使用管理,提出对包括英文缩写词在内的外文规范使用方法。
“外语热”在我国一直高烧不退,生活中出现外语的频率越来越高,字母词和缩写词更是使用普遍,甚至出现很多本应使用中文或汉语拼音的地方也错误使用外语的现象。“并不是外语用的越多,国际化程度就越高,巴黎、纽约这些世界城市,你很难在街头看到其他国家的文字英语th缩写代表什么,现在外文正有侵占我们语言文化主体地位的倾向。”国家语委副主任王登峰说。
例如很多城市的交通指示牌,标志地名时本应使用汉语拼音英语th缩写代表什么:GDP等英文缩写词将有标准用法,但却是汉语拼音和英文混用。比如“中关村一桥”就翻译成“ZHONGGUANCUN Bridge1”,“王府井大街”译成“WANGFUJING Street”,男女厕所只有图形和英文“Men”和“Women”……“地名是体现一个国家主权和独立的地方,所以一定要使用中文或汉语拼音,绝不能中文和英文混用。”王登峰说。
不仅如此,现在说话或写文章英语th缩写代表什么,也经常会使用字母词或英文缩写词,例如电视台全都叫“TV”,甚至一些政府公文中或领导作报告时也出现“GDP”、“CPI”、“WTO”、“M1”(狭义货币供应量)、“M2”(广义货币供应量)等英文缩写词。“政府通知就要贯彻落实,可如果没有金融专业知识英语th缩写代表什么,谁知道‘M1’、‘M2’是什么意思?”一位政府部门的官员直言不讳。
王登峰透露,今年国家语委将在调研和征求意见的基础上,提出《外文使用管理规定》,规范外文的使用管理。此外,语委还将利用4年时间,制定国家标准《公共服务领域外文译写规范》,根据不同领域、不同地区的需要,制定英语、俄语、日语、韩语等四个语种的分领域译写规范。王登峰表示,将首先规范人名、地名、科技名词的翻译和使用方法,并在游乐场所、机场等公共场所的服务提示上,增加规范翻译的多语种版本说明,既体现中国改革开放的形象,又维护母语主体地位,构建和谐的语言文字环境。RJ063
全站搜索