你的位置: 首页 > 英语培训机构

考研英语的网课在哪里可以看:2023年北京科技大学MTI英语翻译硕士专业考研成功经验、参考书目

2022-04-29 18:07:38 | 人围观 | 评论:


我是2020届的毕业生,本科毕业于北京科技大学英语专业,现在在本校继续读英语翻译专业。大三的时候,也就是2019年开始有了考研的想法,从选择学校到专业我只花了不到三天的时间就决定了,并非是我决定草率,而是我非常了解自己的能力和希望未来的发展和学习方向。

首先,我确定了自己考研的方向,即英语翻译,这主要基于我一直以来喜欢学习语言,再加上我本科专业就是英语,所以考研的时候肯定会有专业优势。此外,英语方向的同学肯定知道,英语方向考研一般分为语言学、文学与翻译三大类,在本科的一些课程学习之后,我发现自己对于翻译的兴趣还是比较浓厚的,这样在后期复习的时候不会觉得很痛苦或者没有动力。所以我在这里想要强调的是一定要选好自己考研的专业方向,这决定了后面复习的效率,如果能找到自己喜欢的肯定再好不过了。

其次,我确定考本校。一来我本校也算是个211,将来就算求职的话本硕211也不会显得学历过低。二来考本校肯定是有优势在的,一方面自己熟悉老师们的研究方向,也就能把握住出题的套路;另一方面有资源优势,比如说已经读研的学长学姐以及专业方向的负责老师,都可以直接面对面交流,非常方便。因此如果对自己不是很有信心的同学,而母校的平台也不差,我觉得选择本校也不失为一个好决定。但是这并不意味着考本校本专业就一定能上岸,考本校只能说有优势,关键还在于你能不能利用好自己的优势,努力用功,我身边考本校本专业没上岸的例子也不在少数,所以还是要靠自己努力。

考研英语的网课在哪里可以看

关于北科英翻的保录情况,2020年拟招收了30人,其中推免了4人,统考拟招26人,报名了267人,其实这个报录比算是比较高的了,我们这届最高考了619分,我考了600分+,600分+的有5人,整场考试下来,我觉得试题难度总体不大,且比较中规中矩,下面我就自己的经验,具体跟大家分享一下我的备考过程。

我正式复习是从2019年8月初开始的(开始的时间有点晚了,大家不要学我)。翻译硕士需要考的科目有:翻译硕士英语(题型:单选、完型、阅读、写作)、英语翻译基础(词条翻译英汉互译各15个、段落翻译英汉互译)、汉语写作与百科知识(词条解释、应用文写作、大作文)以及思想政治理论,也就是三门专业课,一门公共课,与其它专业不太一样。

考研英语的网课在哪里可以看

八月初刚开始准备的时候先复习的政治,但是发现是在啃不动,刚开始就遇到个我最不喜欢的科目,复习时总是很消极,于是就想先从专业课下手。整个备考期间我都坚持每天背单词、词条,每天坚持做一篇英译汉和汉译英,为段落翻译做准备。单词我用了扇贝APP,《刘毅10000》、《如鱼得水》、《新东方GRE》基本都背完了,其中刘毅背了得有两遍。词条这块涉及的内容就比较广泛了,要多关注时政热点,我当时关注了CATTI、ChinaDaily、52MTI、经济学人双语阅读、Learn&Record这些公众号,里面的内容都比较经典、也能紧跟时事,除此之外,我还背了黄皮书的词条翻译以及52MTI词条翻译及其《最后的礼物》。段落翻译我使用了张培基先生的《英汉翻译简明教程》、《武峰十二天》、《非文学翻译理论与实践》,但是在这些书上花的时间并不多,都是练习期间穿插着看的,翻硕最重要的除了积累就是平时的翻译实践了,所以实践量一定要跟上。我一开始八月和九月初用的CATTI三笔真题作为入门过渡,紧接着九十月份增加翻译难度,使用CATTI二笔真题,最后十一月冲刺阶段会使用各大高校历年真题,十二月会专心做北科的真题,适应题目。

再来谈谈翻译硕士英语的阅读和写作考研英语的网课在哪里可以看:2023年北京科技大学MTI英语翻译硕士专业考研成功经验、参考书目,一句话总结就是“多练多总结”。阅读一定要多练,平时没事就多读一读经济学人,提升阅读速度和抓重点的能力,我大概是在九十月份,开始做专八的阅读真题(刚好大四就当是为第二年四月份备考专八做准备了考研英语的网课在哪里可以看,虽然最后因为疫情也推迟了一年才考)、星火专八阅读题、MTI黄皮书翻硕真题等。写作开始的比较晚,大概十月份左右开始基本至少两天会写一篇文章,用的是专八真题、黄皮书真题。写作一定要有自己的固定写作模板,这样不管是什么题材的作文考研英语的网课在哪里可以看,都是可以套用的,多积累一些万能百搭的词组、短语、句式等等,这样写起来就会很顺手。

考研英语的网课在哪里可以看

写作与百科这门课我开始地也有点晚考研英语的网课在哪里可以看,但考了120分+,还算比较满意,我九月份才开始慢慢上手,当时复习地很混乱,没有体系。后来我发现词条光靠死记硬背是没有用的,要总结出自己的一个记忆规律,比如人物的话就记关键词,比如年代、身份、贡献;书籍的话就记作者、主要内容、地位;地名的话就记地理位置、特殊的历史地位等。总而言之,在词语解释这块要有一个规律,平时没事刷手机的时候要多看看热点新闻,我参考的书目主要也只有52MTI和黄皮书,其它都是浏览各大网站自己归类记下的,但是跟背单词一样,需要每天都总结记忆。应用文写作这块主要就是总结+背模板了,黄皮书的真题也足够这块了,我个人认为不需要花费过多时间在这块,只要掌握套路即可,我也只是在十二月份才开始总结记忆。大作文就需要没事多练练手,找点热点素材,最好是比较通用的那种,平时隔三差五也要动手写一写,不能只看不练。大家如果在考研复习过程中有困难的话,也不妨报一个辅导班,比如新祥旭考研全科一对一私人订制VIP辅导课程,针对性强,上课时间可以灵活协商,课下还可以免费答疑解惑,对考研初复试应试备考这块的帮助是非常明显的。

考研政治这门课我的发言权不是很大,我只考了60分+,因为复习的时间比较紧张,十月中旬才开始正式复习,所以大家有时间一定要抓紧时间背,但是也不建议太早,我觉得九月份开始就刚好。选择题一定要多刷题,我当时用的小研家政治刷题库,肖秀荣1000题、四套卷、八套卷,选择题很重要,一定一定多做题,记住自己容易错的题。简答的话直接背肖四、肖八就妥妥的了,当然还是要自己上手,不能只背不做。

最后,再来说一下复试,复试一共进了36个人好像,录取了26个左右,刷的人不算很多,而且复试占比相对比较小,所以初试成绩好的话复试很容易过。北科复试会先做一段英文的自我介绍,一般建议简单介绍一下自己的基本信息,如毕业院校等,然后再说一下自己的实践和实习经历,最后再谈一谈自己对翻译的理解就可以啦。整个面试都是全英的,老师会问一些翻译相关的专业知识,比如翻译理论以及怎样看待翻译这个职业等类似的问题。最后会有一段英汉互译的口译以及英汉互译的句子翻译,并且只放一遍,总体来说难度不大,平时多听一听主旨演讲就差不多,不用担心。

总而言之,早点定下自己的考研方向,不要左右摇摆,要坚定信心,每天制订一个作息规律表,保证学习时间,给自己定个KPI,但是学习的同时也要照顾好自己的身体呦,放平心态。最后祝学弟学妹们都能顺利上岸!