2022-05-06 23:10:34 | 人围观 | 评论:
撰文|王树振
人人都说英国和美国有许多的不同,英国人和美国人也都愿意宣传、炫耀他们彼此的这种不同,就像两个孪生姐妹生怕被别人说模样相似或者个性雷同一样。之前曾有一个英国朋友问我,你们能看出英国和美国有什么不同吗?我开玩笑说,“有吗?看不出来啊!”其实,最直观的表面的不同倒是能观察到一些,而真正的不同可能要花很多年才能体会出来。
首先,英国的东西很贵,丧尽天良地贵。来英国之前,一个美国朋友告诉我,伦敦的物价是波士顿的两倍,我还以为是夸张,等到了伦敦之后,才知道此言不虚,至少在餐馆消费的确如此。我之前曾在英国一家普通的中餐馆点一个鱼香肉丝,外加一碗米饭和一杯红茶,最后结账的时候,才知道花了38英镑英语口语学美式还是英式的好,按照当时的汇率,换算成人民币大约300元,而且菜的分量很少,也就勉强吃饱而已。如果在中国的话,300元人民币,同样分量的鱼香肉丝,怎么也够吃10盘了。
其次是让很多人大惊小怪的英国口音。我始终不明白的是,无论是美国人,还是中国人,为什么都特别高看英国口音,动不动就拿“标准伦敦音”来吓唬人英语口语学美式还是英式的好,要我说,这就跟“正宗河南话”一样,不都是方言吗?只不过英国人当年通过鸦片走私、商品倾销和坚船利炮,全球出击殖民掠夺,愣是把这个土鳖方言整成了如今人人学习的世界通用语。
很多人喜欢英式英语,潜意识里觉得它与“皇家”、“贵族”这样的高贵联系在一起,但是我挺反感英式英语的,同样是因为这些原因。当然也有很多人喜欢英式英语,就是因为它听起来很有贵族范儿,但是就是这种贵族范儿,让我觉得膈应。英国人咬字重,元音饱满,腔调起伏大。一个播音员说英式英语,我还能接受,但是伦敦街头的普通人说英式英语,就让我觉得非常别扭,替他们累得慌。比较起来,美式英语则咬字轻、元音弱,起伏小,如果说英式英语是礼服,美式英语就是T恤,没有那么多的仪式感,非常生活化。我这个人比较懒散,对于英式英语这样庄严的“贵族英语”都有隔阂感,而美式英语这种“没文化的英语”更对我的胃口。
在英国能让我联想到“庄严”和仪式感的,不仅仅是英式英语。牛津大学和剑桥大学都是充满“庄严感”的地方。比如三一学院、圣约翰学院、国王学院这几个最大的学院,都是有着四五百年历史的教堂式建筑,个个都庄严肃穆,带着一幅“坦白从宽、抗拒从严”的严厉表情,让我这么一个在河南小县城长大的孩子心生畏惧。此外,这些学院还保留着一些非常“庄严”的仪式,比如在学院餐厅吃饭时,大家都得穿黑袍子,老师坐在“high table”上,学生坐在low table上,老师进去吃饭的时候,学生们都要集体起立,然后由院长带头几里呱啦说一番拉丁语的祷文,大家才开始集体吃饭。
坐在那个昏暗高大的教堂式餐厅的low table上吃饭,环顾满眼的黑袍子,说实话英语口语学美式还是英式的好,来到英国之后,我开始有点儿喜欢和怀念波士顿街头那些摆到路边的露天小餐桌了,以及很多美国人不管认不认识见人就傻笑的优良传统,还有美国小杂货店里那些动不动喊你sweetie的大爷大妈们,以及街头那些看见美女的裙子稍短一点儿就热情地吹口哨的黑人们。
在low table上吃饭的时候英语口语学美式还是英式的好:英风美雨各不同:有关英美差异的个人感悟,我被邻桌的三哥身上浓重的咖喱味儿熏得忍不住打了一个响亮的喷嚏。打完之后就觉得有点儿不好意思,同时觉得有点儿不太对劲,四周静悄悄的,举目四望,大家都在专心致志的吃饭,仔细一想,原来是没有人对我说“God bless you”。
突然之间,我恍然大悟,英国就是英国,美国就是美国——在美国,你在公共场所打的每一个喷嚏,都会有人对你说:“God bless you”。
当然,我更加怀念的是自己心爱的祖国和遥远的故乡——那浓浓的乡音,虽然并是不那么悦耳动听,还有母亲做的饭菜,虽然并不是那么美味可口,但是依然心心念念。毕竟,那是从小听到大的乡音,那是从小吃到大的母亲的味道。
全站搜索