你的位置: 首页 > 英语外教

说法语很流利英语:国外问答:为何许多在西方的中国母亲不把他们的中文传承下去呢?

2022-06-02 21:07:24 | 人围观 | 评论:


美国知乎网友回答:(来听听真实的声音)

Annabelle Lee Alcadé, (中国移民)

虽然我不住在澳大利亚,但我是一个住在加纳的中国妈妈,一个讲英语的国家。如果你在公园或超市里看到我和我的女儿说法语很流利英语,你会发现我是中国的母亲,不会对孩子说中文。

我对我的女儿说法语,因为她要去一所法国学校(那里有三分之二的课程是法语的,三分之一是英语的),我希望她能理解老师的指导。虽然我丈夫经常出差,但我是唯一一个经常和她说话的人。我也用中文跟她说话,但不是经常,我的计划是等到她开始上学,然后我就换成中国话。

我们根本没有和她说英语,因为我们觉得她在学校里很容易就能学会。然后有一天我看到她站在操场上看着其他孩子玩但是她不能加入游戏,她跑向我,让我为她翻译,我感觉糟透了,所以我开始说英语她也和我给她读故事书在3种语言。这对我来说是非常累人的。

事实上,我很害怕她会错过中国的语言和文化。在我们搬到加纳之前,我买了一套完整的课本(那时她才6个月大),我要亲自教她,并在中国的公立学校里学习,这样她就不会落后了。

我为我的文化感到骄傲。对于我的女儿来说,理解中文是不够的说法语很流利英语,她会学习写汉字,她会学习中国的历史,她会喜欢中国古典文学。她也会为她的中国血统感到骄傲。

我忘了说我丈夫是法国人。这让我成为了“许多中国孩子的母亲”,尽管加纳可能不是你心目中典型的“西方”国家之一。

Emilyn Olson:

仅仅因为你看到他们和他们的孩子说英语并不意味着他们不会和他们的孩子说中文。我妈妈和我说英语,但我仍然懂中文。为什么?她确实对我讲汉语,但不经常。

我认识的所有混血孩子都跟他们的中国父母说中文。我不知道有什么混血孩子,他们的中国父母不会跟他们说中文,除非他们自己不会说中文。我找不到他们不讲汉语的理由。他们正在提高他们的孩子的双语能力。

Robert Matthews

拒绝教授母亲/父亲的语言不是中国独有的问题。许多移民父母(和无知的老师)错误地认为,用一种以上的语言成长是一种巨大的负担,甚至可能会伤害到这个可怜的孩子学习的能力。

台湾的一个相关问题就是要求菲律宾女佣用英语和他们的孩子说话。家长们没有意识到的是,有些(显然不是所有的)女佣都说着口音怪异、不合语法的英语,而且词汇量有限,所以他们帮不了孩子们的忙。

个人经历:我的大女儿(中国母亲,法国父亲)在台湾出生和长大。尽管我的女儿对法国文化和法语的反对(法语被认为比不上英语,这在台湾广受赞赏),我还是从第一天起就就给她教授法语。

有人反对:“英语太难了!”如果你不帮助她,她就永远学不会英语。我试着解释语言是如何学习的,但最终还是放弃了。我的女儿在没有得到我的帮助的情况下,自己也学会了英语。

Ellis Ho,

生活在西方的儿童必须首先掌握该国所说的语言。对他们来说,这是必须的,因为他们在那里生活和学习。因此,父母用这种语言和孩子说话并不是什么不寻常的事情。

双语和三语不是天生的能力。有时,孩子们同时掌握两种或多种语言是不容易的,尤其是在他们还很小的时候。孩子们会选择说他们喜欢的语言,而在那个国家使用的日常语言将是孩子们的自然选择。

孩子们在任何情况下都会从父母那里学习一些母语。我知道一个中国女人嫁给了一个德国人,他们的孩子主要用英语和一点汉语和德语交谈。这个小孩现在三岁了,他必须在学校里说英语,和他的小朋友们一起玩。

我有两个孩子住在加拿大,因为他们是婴儿。我们在家也教他们广东话和普通话。他们能说流利的广东话和普通话,也能读很多中文。然而,我们经常用英语交谈,而且我的英语能力也很差,在很多情况下,当我们谈论他们在加拿大的日常生活时,用英语交流更容易。

我有一些朋友,他们的孩子喜欢我的孩子,他们会说一口流利的中文,而有些人只会说一点。我也遇到过ABC和CBC的孩子,他们根本不懂中文。我认为他们成长的环境影响了他们的语言能力而不是传统。

Stephanie Young

我母亲是中国人,我父亲是美国人。然而,和其他很多中国人不同,我是在中国长大的,而不是在其他地方长大的。因此,我母亲能够更容易地传递她的语言。

但是,要培养出双语的孩子并不容易。我的母亲讲述了她如何教我的故事,但发现在我3岁的时候说法语很流利英语:国外问答:为何许多在西方的中国母亲不把他们的中文传承下去呢?,我的语言混乱了,无法用一种语言完成一个句子。她不希望我说得不好,所以她决定强调英语——更有用的语言(如果有人想就此开始对话,我很乐意参与)。因此,从那一刻起,当我们在中国的时候,我的父母一直都在和我讲英语,我和其他的国际学生一起在学校外面说汉语,在学校学中文。

保持双语并不容易。我16岁时父母搬到美国,我妹妹12岁。那时,我的汉语说得很流利,妹妹也不那么流利,但她仍然可以进行任何她需要的对话。现在,大约十年后,我还能读懂中文,但写起来很麻烦。当我们回到美国后,我的母亲转而用中文和我们说话了。

教孩子第二语言不仅仅是母亲的责任(为什么还要假设母亲是中国人呢?)我爸爸不会说中文:“你好,”“谢谢你”和“我要冰茶。”“他从来不学习这种语言,当我的母亲、妹妹和我在他面前说中文时,他会很沮丧,因为他不明白发生了什么。

我在中国长大是很幸运的,所以我在一个讲汉语的国家里,通过外出、探索城市和生活说法语很流利英语,学到了很多汉语。即便如此,我仍然需要额外的课程来学习如何在更高(更流利)的水平上阅读和写作。如果一个中国孩子住在另一个国家,他们能花多少时间学习第二语言?每周周六?在这一周的几个小时?学习这门语言并不容易,正如我在第二点所提到的,要保持这种语言是不容易的。

网友们你们怎么看呢?

说法语很流利英语