2022-06-05 05:04:58 | 人围观 | 评论:
其实,语言和文字是两码事。
其实正常的英语:汉语可能很高级,但不是因为造词法而高级:自信,但不能盲目自信,汉语和中文是两码事。
不知从何时起,电视剧、综艺节目里充斥着许多类似“你会讲中文吗""我讲中文的耶”的台词,久而久之,许多国人都分不清汉语和中文了。
其实,这些台词应该改成“你会讲汉语吗”“我讲汉语的耶”。如果觉得“汉语”有大汉民族主义的嫌疑正常的英语,也可以把“汉语”改成“普通话”。不知道写出这些台词或是说出这些话的人是不是为了营造高级感,是不是觉得“中文”比“汉语”高级,是不是觉得“普通话”普通到不符合他们高级的身份。
今天看到一篇文章《为什么汉语有作为总称的“牛”和“羊”,而英语却没有?》,文章内容且不去谈。笔者在评论区发现了一条赞美中文或者汉语的评论,遂有感而发此文。
“中文是最高级的语言,不管任何新生事物,都可以用常用的文字重新组合去表述,英文侧不然,必需不断的创造新的单词,因为英文等都是表音的文字,是比较低级的文字。”
评论是粘贴过来的,其中的错别字和“的”字误用都是该评论者的行为,非笔者为之。
这位评论人“碎***”一提笔就犯了个大错误,他开篇就说“中文是最高级的语言”。这就是因为对语言和文字的性质不够了解,简单粗暴地将其混为一谈。
在这里,笔者再强调一下:中文不是语言,中文是文字,汉语才是语言, 文字和语言是两个概念。
然后,这位评论人说汉语/汉字可以用常用文字重新组合去表述新生事物,英语/英文则必须不断创造新的单词。(因为该评论人不能很好地分辨语言和文字,故此笔者在此把语言/文字都算上)
对此,笔者表示不敢苟同。
其实,在历史上,汉字也经历过不断造新字来表述新事物的过程。比如汉字里面有大量马字旁的字,古人用其来指代各种细节不同的马。经过长期历史演进,前人认识到了这种做法的不足,才抛弃了这种方式,转而使用组合法来创造新词汇表达新事物。
同样的,英文也不是“必须”创造新单词才能表达新事物。在评论区,有位仁兄“**102”回复了该评论人,并举了football和television等例子来说明英语也有组合造词法。
当然,现代英语的形成过程很复杂,并非三言两语就能阐述清楚。近几百年,英语里的确出现了太多新单词,让这门语言变得越发臃肿。
然而,这并不是语言本身的问题,并不是英语不能采用组合造词法来造新词;这是造词人的问题正常的英语,是造词人的造词思想不够先进。简而言之,这是人的问题,不是语言的问题。
另一位网友“炸毛***”对该评论人的回复虽然简单却切中了要害:“黄牛水牛奶牛他们也可以组啊,但他们不组。害我们要记那么多。”
这才是重点,是他们不这么组,而不是英语不能这么组。一位名叫“与众不同的**”的网友总结得很好,“只要是人类语言,都可以用已有的基本单位组成新的单词,这是一种自然而然的过程,并不是汉语的专利。”
笔者认为,用现有文字重新组合形成新词依靠的是造词人思想的先进性,而不是依赖文字或语言本身的高级性。
至此,该评论人最后总结的“英文是比较低级的文字”也就不攻自破了。
还有一位昵称为“SIMO**”的网友表示:“我没有说汉语容易理解,我说的是汉语可以不用创造文字就可以表达正常的英语,汉语重在表达内涵、抽象和意境,英语连成语、古文、诗歌英语都无法翻译,更别说阴阳五行八卦佛教用语了,像生气、气愤、愤怒、义愤填膺都不是一个意思,而英语重在表达表面、具象、实物含义,西方世界创造的无论是沙发、巧克力、纳米还是元素周期表,汉语都能轻松表达,汉语绝对是比英语更高级的语言!”
对这位“SIMO**”简直有些无理取闹了,没有调查就没有发言权。要知道,英语也不用创造新文字甚至不用创造新单词,两个现有单词一组合,就能形成新词组,与汉语的组合造词法别无二致。至于现在为什么不这么组合了,前面说过了,那是造词者的思想不够先进,并不是语言或文字本身不够先进。
至于“SIMO**”的“英语无法翻译某某某”理论,更是无稽之谈。英语也有自己的成语、古文、诗歌,也有宗教用语,也有思想、精神层面的文字记载,这些都不是汉语或汉字所独有的。当前缺乏的是将汉语文化瑰宝翻译成英语的大家,而不是不能翻译成英语。或者不是因为缺少大家,而是因为没有受众或受众群体太小,没有翻译的动力。进一步考虑,这是因为目前汉语的影响力还不够大,而不是某些人意淫的“因为汉语最高级,英语很低级”。
笔者不否认汉语的优秀。如果语言有高低级之分,那么汉语可能的确是最高级的。作为一个中国人,有这种自信是很正常的,是无可厚非的。 但是,如果连立足点都找不对,就站出来宣扬高级论,这样的言论只能是空中楼阁,未免有些贻笑大方了。
生逢百年未有之大变局,是我辈的幸运。
如果怀有弘扬中华文明的心愿,就应该开拓眼界、提升格局,把学问做扎实,让文化走出去。在这个过程中,我们自信,但不能盲目自信。
全站搜索