你的位置: 首页 > 英语外教

线上一对一英语:7.10【最简美式口语058】天了噜教你做红烧肉Braisedporkwith...

2023-02-06 21:15:53 | 人围观 | 评论:


老 美 教 你 说 地 道 美 语
一期垂涎欲滴的口语课,
大厨二厨就位,食材配料配齐,
小锅一架,小火一开,
煮肉,调酱,切姜,
悉数有条有理筹办起来,
超具体全流程烹饪红烧肉,
老外厨房小能手马克全程英文说明,
精确的时刻控制,恰当的火候,
45分钟即可鲜香出锅。
你们点播的超级有用日子cooking英语,
还不错哦,看起来好好吃的姿势,
吃货们着手做起来
yummy yummy!
14点电台直播
马克口语 058
红烧肉
braised pork with brown sauce


跟着马克教师学我国家常菜英文名
对话跟读
对话朗读来自英语pk台00:0002:56
dialogue
1
mark
mark: hi jingjing. did i bring the right stuff?
马克:嗨! 京晶。我把材料都带对了吗?
jingjing: let’s see: green onions, cooking wine, dark vinegar. yeah, i think those are all the things i need but don’t have.
京晶:看看:小葱,料酒,黑醋。是的,这些都是我需要但没有的东西。
jingjing
mark
mark: you have the meat already, right?
马克:你现已有了肉,对吗?
jingjing: yes, i bought it fresh

this morning. oh, let me run to the kitchen and take it out of the pot. it was only supposed to boil for one minute.
京晶:是的,今日早上我刚买的,新鲜的。噢,让我赶忙去厨房把它从锅里拿出来。按理只需要煮一分钟。
jingjing
mark
mark: ok, so catch me up here. what have you done so far?
马克:好的。告诉我,到当前中止你都做了些啥?
jingjing: well, i just cut the pork belly into cubes and boiled them for a little while. now i’m draining the water off and heating this pan to sauté the pork.
京晶:嗯,我只是将五花肉切成方块,稍煮了顷刻。如今我正把水滤掉,加热这个平底锅来略微煎炒一下肉。
jingjing
mark
mark: i thought it had to be cooked on a really high heat.
马克:我认为它有必要用高温烹煮。
jingjing: no, just enough to sear the juices in. you don’t want to brown it or burn it. i’m adding a little salt and chili here, as well as a few sichuan peppercorns.
京晶:不 。只需热到轻煎不要让汁液浸出就行,你可不想把它烧焦了。我在这儿加了一点盐和辣椒,以及一些四川花椒。
jingjing
mark
mark: and later you’ll transfer it to that clay pot there, i bet.
马克:然后过会儿你会把它挪到那儿那个锅里,我猜。
jingjing:

exactly. that’s why i have the empty pot over a tiny flame.
京晶:没错。这就是为啥我在一个小火上放了空锅。
jingjing
mark
mark: timing is everything.
马克:掌控时刻就是悉数。
jingjing: you said it. help me to empty this into the clay pot, will you?
京晶:非常正确。帮我把它倒进砂煲里,好吗?
jingjing
mark
mark: sure. want me to wash the pan now?
马克:当然。要我如今洗锅吗?
jingjing: no. set it back down over the bigger flame. i’m going to use the remaining oil to make a brown sugar sauce.
京晶:不。把它放回去,转大一点的火。我要用剩下的油来制造红糖酱。
jingjing
mark
mark: i guess you’ll want this brown sugar.
马克:我猜你会想要这种红糖。
jingjing: thanks. once this starts to sizzle, i’m going to add a drop or two of that dark vinegar. so, get the bottle open for me, will you?
京晶:谢谢。一旦这初步嘶嘶响了,我会加一两滴那种黑醋。所以,先给我翻开瓶子,好吗?
jingjing
mark
mark: sure.
马克:当然。

new words : 习语短语
boil 水煮熟
cook something in very hot water
catch me up describe what you’ve done so far
drain 滤掉水
keep solid ingredients but get rid of the liquid
sauté 轻炒,轻煎
fry something on a low or medium heat
sear
高温使外部烧焦
cook something on a high heat, so that the outer surface makes a seal
brown 烤焦
overheat something so that it turns brown (still edible)
burn 烤焦 overheat something so that it turns black
transfer a to b
把a挪到b处
take something out of one pot and put it into another pot (or serving dish) (more often used for one part of a dish while still cooking)
empty a into b
把a清空放到btake something out of one pot and put it into another pot (or serving dish) (more often used for mixed ingredients or soup)
sizzle
嘶嘶作响 food cooking in oil at a high enough heat to make a sound
dialogue
2
jingjing: ok, here goes the sauce into the clay pot. just in time. the pork at the bottom would have started to stick in another minute. now, where’d i put the cover.
京晶:好的,如今把酱汁放进砂煲里。正及时。底部的猪肉将在一分钟后初步粘住。如今,我把盖子放哪儿了?
jingjing
mark
jingjing: yes. gimmie. ok. now we have plenty of time. since i have two chopping boards, would 线上一对一英语 you use this one to cut the ginger into slices. once your done, throw it right into the pot.
京晶:是,给我。好了,如今咱们有足够的时刻,因为我有两个切菜板,你可以用这个板把姜切成片吗。切完后,将它扔进锅里。
jingjing
mark
mark: you got it.
马克:没疑问。
jingjing: where’s the cooking wine you brought.
京晶:你带来的料酒在哪里?
jingjing
mark
mark: i put it to the left of the stove. the bottle’s open already.
马克:我把它放在炉子左面了。瓶子现已翻开了。
jingjing: good thinking. ready with that ginger.
京晶:脑子好使。预备好那个姜。
jingjing
mark
mark: uh, yeah, if these slices are enough.
马克:呃,是的,假定这些姜片满足的话。
jingjing: i’ll just use half of them. take the cover off the pot. i’ll add, first the cooking wine, there; now the ginger; and, finally, these green onions.
京晶:我只会用一半。从取下锅盖,我会加,首要是料酒,然生姜,最终,这些葱。
jingjing
mark
mark: are you going to add anything else?
马克:你还要加其他东西吗?
jingjing: you 线上一对一英语 know what? while we have the pot open, let me drop a little soy sauce in there.
京晶:你晓得吗?当咱们翻开锅时,我会放少量酱油。
jingjing
mark
mark: it smells great. how long do we have to wait before eating?
马克:闻起来很香。咱们要等多久才干吃啊?
jingjing: um, 45 minutes. it should be ready in about 20.
京晶:嗯,45分钟。大约20分钟后就好了。
jingjing
mark
mark: i can wait 45 minutes. how about we watch some fifa highlights i downloaded? i brought my ipad with me.
马克:我可以等45分钟。要不咱们先看一些我下载的fifa世界杯精选?我带着我的ipad呢。
jingjing: why don’t you try plugging it into my tv set. i’ll take care of these dishes and join you in the living room in 5 minutes.
京晶:为啥不试下接入我的电视,我先看着这些菜,5分钟后在客厅见。
jingjing
mark
mark: it’s your tv. i don’t wanna break it. let me do the dishes.
马克:这是你的电视。我不想弄坏它。让我来洗碗吧。
jingjing: ok, great. grab a drink from the fridge on your way to the 线上一对一英语 living room later.
京晶:好的,太好了。一会去客厅时从冰箱里拿杯饮料吧。
jingjing

pork belly
五花肉
oil 油
salt 盐
chili 辣椒
(red, spicy pepper can usually be called “chili”, unless it has a distinctive flavor—as with chipotle) (simply calling something “pepper”, in british and american english, makes people think of black
pepper 黑椒)
sichuan peppercorns 花椒
brown sugar 红糖
ginger 姜
cooking wine 料酒
dark vinegar 老醋
soy sauce 酱油
green onions 小葱
chinese onions 大葱
直播°互动°


马克教师批改评分
参加翻译互动
每周三早10点微信准时抢发
语音
添加掌管人京晶微信号
goingforgold2021
验证语请特性化发扬,
会加大你的经过几率哦!
加微信后拉入作业群,
周三早十点准时抢发
(扫码)
special thanks
互动文本搜集收拾组:
amalia
小屋鸟巢
审阅校正| yolo
互动文本批改收拾组:
amalia田
板栗小三郎
嘟嘟
审阅校正| carrie
文本收拾自愿者招募:
微信goingforgold2021
等待报名
笔记
嘟嘟
i have no clue to express my excitement 线上一对一英语 to have our toppest oral american english class. thanks mark and jingjing for bringing another fabulous topic. this is a mouthwatering topic.ヽ(*⌒?⌒*)?
in sichuan, braised pork with brown sauce is quite popular. everybody loves it. it might be a littl different from the north. we usually put more chili and sichuan peppercorns in. sichuan people loves chili and peppers. hahahahaha, a person without eatting chili and pepper is not a sichuan person literally.
thanks pk teachers again for teaching us another kind of braised pork with brown sauce. maybe i’ll do it on weekends.
回复“口语经典”收听
<老美教你说地道美语>全辑
直播互动


语音
添加掌管人京晶微信号goingforgold2021
(扫码)
周一到五
下午2点-3点
晚间10点-11点
听直播+千人互动
和主播声响面临面
有英语、音乐、和你
第二辑
第一辑:即将售罄
当当:
亚马逊:
京东:
天猫:
【签名版】
小高京晶签名版在外文社天猫官方旗舰店
还有少量在售
¥29


周一 | 看书有道,阅览美文
周二 | 词霸炼成记
周三 | 地道美语口语经典
周四 | 【老友记】900句
周五 | 动画趣配音,高翻带你学翻译
2021
更多收听
app
点击左下"阅览原文" 收听课堂无缺音频
或手机app:
蜻蜓fm, 喜马拉雅听书,
网易云音乐
朗易思听,有道词典
查找“英语pk台” 听悉数专辑
并吞英语
联接世界
【英语pk台】
(收取每日课堂音频及文字文本)

新浪微博:
@英语pk台 @京晶am774
qq千人群:4326133
网络直播:
北京外语播送 www.am774.com
下午2点,晚间10点
【手机app点播收听+下载】
蜻蜓fm|网易云音乐|喜马拉雅听书
有道词典|朗易思听
查找“英语pk台”
pk台往期精彩节目:
大众号回复“文本”
电脑pc端节目一键下载:
腾讯视频 v.qq.com 查找“英语pk台”
声明
由北京外语播送《英语pk台》节目微信大众号发布的有些自创播送课堂同步教育材料(文本及音频)仅供英语学习者自学运用,
未经北京公民播送电台答应,不得私行署名网络发布、
不得触及商业用处。违者必究。
节目更新 | 周一至五
下载本期节目至手机
留言 谈论 每日学习打卡