你的位置: 首页 > 英语培训机构

英语口语“网红”不要再说“InternetStar”!_the

2023-06-23 21:16:01 | 人围观 | 评论:




原标题:英语口语:“网红”不要再说“internet star”!


迩来一大批的网红层见叠出,百家争鸣,可是网红用英语怎么说呢?今日和小沃一同晓得一下吧。

"网络红人"是指在实际或许网络日子中因为某个作业或许某个行为而被网民重视然后走红的人或长时刻持续输出专业常识而从红的人。

【wikipedia】

an internet celebrity, blogebrity, cyberstar ,or online celebrity is someone who has become famous by means of the internet. internet allows people to reach a narrow audience across the world and so become famous within one or more internet communities.

上述中的internet celebrity、blogebrity、cyberstar、online celebrity都可以用来标明网红哦!“celebrity”要比“star”更高档,更地道哦!还可以说“web sensation” :

sensation:致使颤动的人(或事物)

an overnight sensation一夜成名的人(或事物)

the new french movie was the sensation of the film festival.

这部法国影片新作在本次影片节上致使了颤动。

网红:internet celebrity / blogebrity / cyberstar / online celebrity / web sensation

“红人,宠儿”怎么用英语表达呢?

可以说:blue-eyed


boy (千万不要认为是“蓝双眼的男孩”)

"blue-eyed boy是英国英语(非正式用法),意为“宠爱的人”,“红人”(多用于贬义)。

he was the media's blue-eyed boy.

他是媒体的宠儿。

he's become the boss's blue-eyed boy.

他变成了老板跟前的红人。

当然了,你也可以用“blue-eyed boy on the internet”标明网红哦!

网络直播?

network broadcast / internet broadcast,也可以简称为:webcast

还有两种表达,呈如今bbc和举世日报的文章中:

live video streaming

live broadcasting

前者一般是指经过交际媒体或直播软件而进行的网络直播,后者一般是指电视节目或电台节意图现场直播。

与“网络”有关的词汇:

reward function 打赏功用

anchorman 男主播

anchorwoman 女主播

network anchor 网络主播

camgirl 网络女主播

internet celebrity economy 网红经济

兄弟们学的怎么样了呢?网红尽管很火,但我们也不大约浪费过多的


时刻在这上面哦,有空的话学学英语吧。回来搜狐,查看更多


责任修改:





相关内容推荐: