2022-06-05 01:08:37 | 人围观 | 评论:
英语阅读英译英:Go to the dogs什么意思?
对于长期处于非英语语言环境学习的英语人而言需要考虑和解决的,是我们在非英语语言环境下如何有“说”英语“用”英语的机会多说英语的英文,有能让我们的英语能用起来的机会,有能让我们学过的已知的(旧)英语“复现”的机会。而不是考虑用中文去学几句所谓“实用地道”却根本没机会使用的英语,怎样才能做到学而不忘,给自己一个使用英语的语言环境。
多查英英字典多说英语的英文,再用英语学习英语是唯一的出路。
还记得英语老电影《百万英镑》 里的一个桥段吗?
那位先住在豪华酒店的英国富翁被酒店经理“赶走”,把房间让给“百万富翁”的美国人。他一听说是美国百万富翁时,说了一句话:This country is going to the dogs.
英文字幕的翻译是:这个国家堕落了。
英语This country is going to the dogs真的是中文“这个国家堕落了”吗?
我们在非英语语言环境下需要做的不光是英语This country is going to the dogs是不是汉语“这个国家堕落了”,而是:
一、查英英字典
Yahoo go to the dogs synonym
我们得到下面(学过的已知的)英语(复现):
To decline or deteriorate,degenerate,be in decline,go downhill,fall apart,go from bad to worse,get worse
“生活就好比剥洋葱,只要你一片片剥下去总有一片是会让你流泪的”。换句话说:
只要你坚持查英英字典,里面总有你“学过的已知的”英语(复现)。我不信上面英英字典查到的英语同义词你一个都没学过,一个都不认识多说英语的英文:英语阅读英译英:Go to the dogs什么意思?,非得查英汉字典多说英语的英文,用汉语才“懂”不可。
二、训练用完整英语句子表达思想(英语思维)的能力
Okay.I got you.If you say Someone or something goes to the dogs,you mean They decline or deteriorate.They go from bad to worse,or they get worse,they're in the decline.
有了这么多英语同义词“帮忙”,This country is going to the dogs就不一定是汉语“堕落”了,如果你非要“说”中文“才懂”英语的话,你“随便说”下面的任何汉语就可以(思路活了):
今不如昔,一蟹不如一蟹,走下坡路,完了,越来越糟糕blablabla,为什么非得也只能是“堕落”?
一句话,在非英语语言环境下,学会“学习力”比只会用汉语学英语懂英语重要。
全站搜索